100 Most Common Tagalog Words
A collection of useful phrases in Tagalog, an Austronesian language spoken mainly in the Philippines.
Click on any of the (non-English) phrases that are links (blue) to hear them spoken. If you can provide recordings, corrections or additional translations, please contact me.
LISTEN to basic Tagalog phrases. Common, useful expressions with recordings of Filipino pronunciation. The Most Basic Tagalog Vocabulary. Magandang umaga.
To see these phrases in many other languages click on the English versions. If you'd like to see these phrases in any combination of two languages, try the Phrase Finder.
Key to abbreviations: frm = formal, inf = informal
English | Tagalog |
---|---|
Welcome | Maligayang pagdating Mabuhay |
Hello (General greeting) | Musta? (inf) Kumusta? (frm) Hello Hi |
How are you? | Musta? (inf) Kumusta? (inf) Kumusta ka? (frm) |
Reply to 'How are you?' | Mabuti naman po (frm) Mabuti naman (inf) |
Long time no see | Tagal na ah! (inf) Grabe ang tagal na nating di nagkita! (inf) Ang tagal nating hindi nagkita (frm) |
What's your name? | Ano po ang pangalan nila? (frm) Anong pangalan mo? (inf) |
My name is ... | Ang pangalan ko po ay ... (frm) Ang pangalan ko ay ... (inf) |
Where are you from? | Tagasaan ka? Saan ka nanggaling? |
I'm from ... | Taga ... ako Ako ay galing sa ... |
Pleased to meet you | Kinagagalak kong makilala ka |
Good morning (Morning greeting) | Magandang umaga po (frm) Magandang umaga (inf) |
Good afternoon (Afternoon greeting) | Magandang hapon po (frm) Magandang hapon (inf) |
Good evening (Evening greeting) | Magandang gabi po (frm) Magandang gabi (inf) |
Good night | Gudnayt Matutulog na ako (I'm going to sleep now) Matulog ka na (Go to sleep already) - inf Matulog na po kayo (Go to sleep now) - frm |
Goodbye (Parting phrases) | Paálam |
Good luck! | Suwertehin ka sana Magsumikap ka (Work hard) Pagbutihin mo (Do your best) Mapasa iyo nawa ang suwerte (old fashioned) |
Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) | Mabuhay! (long life) |
Have a nice day | Magandang araw sa'yo! Magandang araw sa iyo! |
Bon appetit / Have a nice meal | Tayo'y magsikain (frm) Kainan na! (inf) - Let's eat! |
Bon voyage / Have a good journey | Maligayang paglalakbáy! |
Tagalog | Hindi ko alam |
Do you understand? | Nauunawaan mo? |
I understand | Naiintinidihan ko |
I don't understand | Hindi ko naiintindihan |
Please speak more slowly | Pwede mo bang bagalan ang iyong pagsasalita? |
Please say that again | Pakiúlit mo yon |
Please write it down | Pakisulat mo naman |
Do you speak Tagalog? | Nagsasalita ho/po ba kayo ng Tagalog? (inf) Nagta-Tagalog ka ba? |
Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') | Nagsasalita ako ng kaunti lamang (frm) Oo, konti lang (inf) |
Do you speak a language other than Tagalog? | Marunong ka bang magsalita ng ibang wika bukod sa Tagalog? Nakapagsasalita po ba kayo ng ibang wika bukod sa Filipino/Tagalog? (frm) Nakakapagsalita ka ba ng ibang lengguwahe bukod sa Filipino/Tagalog? (inf) |
How do you say ... in Tagalog? | Paano mo sabihin ang ... sa tagalog? |
Excuse me | Ipagpaumanhin ninyo ako! Paumanhin (po)! |
How much is this? | Magkano ho ito? Magkano to? |
Sorry | Patawad! Pasensya na |
Thank you | Salamat (inf) Maraming salamat (inf) Salamat po (frm) Maraming salamat po (frm) |
Reply to thank you | Wala pong anuman (frm) Walang anuman (inf) |
Where's the toilet / bathroom? | Nasaan ang kasilyas? Nasaan ang banyo? Nasaan ang CR? (comfort room) |
This gentleman/lady will pay for everything | Siya na po ang magbabayad ng lahat |
Would you like to dance with me? | Sayaw tayo (Let's dance) Tara sayaw tayo (Come dance with me) Gusto mo bang sumayaw? (inf) Maari ko bang hingin ang kamay mo para sa sayaw na ito? (vfrm) |
I miss you | Ikaw ay hanap-hanap ko (frm - old fashioned) |
I love you | Iniibig kita Mahal Kita Minamahal Kita Iniirog kita (old fashioned) |
Get well soon | Magpagaling ka na, ha |
Go away! | Lubayan mo ako! Lumayas ka sa harapan ko! Huwag mo akong pakialamanan! |
Leave me alone! | Iwanan mo ako mag-isa! Hayaan mo ko mapag-isa! Lubayan mo ako! Lumayas ka sa harapan ko! (Get out of my sight!) Huwag mo akong pakialamanan! (Don't bother me!) |
Help! | Saklolo! Tulong! |
Fire! | Sunog! |
Stop! | Tigil! Para! (to tell vehicle to stop) |
Call the police! | Tumawag ka ng pulis! |
Christmas greetings | Maligayang Pasko |
New Year greetings | Manigong bagong taon |
Easter greetings | Maligayang pasko ng pagkabuhay |
Birthday greetings | Maligayang kaarawan (Happy Birthday) Maligayang bati sa iyong kaarawan (Happy/Joyful/Merry Wishes on your Birthday) Nawa'y pagpalain ka ng Diyos ng marami pang kaarawan (May God bless you with many more birthdays to come) |
Congratulations! | Pagbati! Binabati kita! |
One language is never enough | Hindi sapat ang isang wika lamang Hindi sapat ang isang lengguahe lamang |
My hovercraft is full of eels Why this phrase? | Puno ng palos ang aking hoberkrap/hovercraft |
Hear some Tagalog phrases:
Corrections by Evan Rey Macasa and Innah Madrid
If you would like to make any corrections or additions to this page, or if you can provide recordings, please contact me.
Information about Tagalog Phrases Numbers Time Tongue twisters Tower of Babel Tagalog learning materials
Links
Collections of Tagalog phrases
http://www.seasite.niu.edu/Tagalog/Tagalog_Homepage99/useful_tagalog_phrases3.htm
http://www.tagaloglang.com
http://www.hillmanwonders.com/philippines/phrases_philippines.htm
http://www.101languages.net/tagalog/basics.html
http://www.linguanaut.com/english_tagalog.htm
https://www.youtube.com/playlist?list=PLD1832BDD7835EE25
http://talktagalog.com/yourfirst100tagalogsentences/
Phrases in Philippine languages
Aklan, Bikol, Cebuano, Cuyonon, Hiligaynon, Iloko, Tagalog
If you need to type in many different languages, the Q International Keyboard can help. If enables you to type almost any language that uses the Latin, Cyrillic or Greek alphabets, and is free.
If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Commonly misspelled English words[1] (UK: misspelt words) are words that are often unintentionally misspelled in general writing.A selected list of common words is presented below, under Documented list of common misspellings.Although the word 'common' is subjective depending on the situation, the focus is on general writing, rather than in a specific field. Official spellings also vary by country or region, with some rejecting the American or British variants as incorrect for the region.[1][2][3]
Within a particular field of study, such as computer graphics, other words might be more common for misspelling, such as 'pixel' misspelled as 'pixle' (or variants 'cesium' and 'caesium'). Sometimes words are purposely misspelled, as a form in slang, abbreviations, or in song lyrics, etc.
In general writing, some words are frequently misspelled, such as the incorrect spelling 'concensus'[4] for 'consensus'[5]found in numerous webpages on the Internet.[4] Other common misspellings include 'equiptment' (for 'equipment'),[4][6]'independant' (for 'independent'),[4][7]'readible' (for readable),[3][8]or 'usible' (for usable or useable).[3][4][9][10][11][12]
- 2Documented list of common misspellings
- 3Common causes of misspellings
Unlimited misspellings[edit]
Because many words can be extended with prefixes (such as 'un-' or 'anti-' or 're-') or suffixes (such as '-ly' or '-ing' or '-ness'), a comprehensive list of words prone to misspelling would contain thousands of variations from combining prefixes or suffixes (or both) added to the root words. To limit the scope to common words, the top 350 words are considered (according to various sources).
Documented list of common misspellings[edit]
The following list, of about 350 words, is based on documented lists[4][10] of the top 100, 200, or 400[3] most commonly misspelled words in all variants of the English language, rather than listing every conceivable misspelled word. Each word is followed by examples of misspellings:
A–B[edit]
- absence – abcense, absance[3][10]
- acceptable – acceptible[4]
- accidentally/accidently – accidentaly[4]
- accommodate – accomodate, acommodate[3][4]
- achieve – acheive[3]
- acknowledge – acknowlege, aknowledge[3]
- acquaintance – acquaintence, aquaintance[3]
- acquire – aquire, adquire[4]
- acquit – aquit[4]
- acreage – acrage, acerage[3]
- address – adress[3]
- adultery – adultary[3]
- advisable – adviseable, advizable[3]
- affect – effect[3]
- aggression – agression[1]
- aggressive – agressive[1]
- allegiance – allegaince, allegience, alegiance[3]
- almost – allmost[3]
- a lot – alot (must be two words), allot[4]
- amateur – amatuer, amature[4]
- annually – anually, annualy[3]
- apparent – apparant, aparent[4]
- arctic – artic[3]
- argument – arguement[1][4]
- atheist – athiest[3][4]
- awful – awfull, aweful[3]
- because – becuase[3]
- becoming – becomeing[3]
- beginning – begining[3]
- believe – beleive[4]
- bellwether – bellweather[3][4]
- buoy/buoyant – bouy/bouyant[3]
- business – buisness[1]
C–D[edit]
- calendar – calender[3][4]
- camouflage – camoflage, camoflague[3]
- capitol – capital[3] (both words exist, but are distinct)
- Caribbean – Carribean[3]
- category – catagory[3][4]
- caught – cauhgt, caugt[3]
- cemetery – cemetary,[1] cematery[3]
- changeable – changable[3][4]
- chief – cheif[3]
- colleague – collaegue, collegue[3]
- column – colum[4]
- coming – comming[3]
- committed – commited, comitted[3][4]
- concede – conceed[3]
- congratulate – congradulate[3]
- conscientious – consciencious[3][4]
- conscious – concious, consious[4]
- consensus – concensus[1][3][4]
- controversy – contraversy[1]
- coolly – cooly[3]
- daiquiri – dacquiri, daquiri[4]
- deceive – decieve[1][3]
- definite – definate,[1] definit[4]
- definitely – definitly,[4] definately, defiantly
- desperate – desparate[1][3]
- difference – diffrence[3]
- dilemma – dilema[3]
- disappoint – disapoint[1]
- disastrous – disasterous[3]
- drunkenness – drunkeness[4]
- dumbbell – dumbell[4]
E–H[edit]
- embarrass – embarass[1][4]
- equipment – equiptment (wrong in numerous webpages)[4]
- exceed – excede[4]
- exhilarate – exilerate[4]
- existence – existance[4]
- experience – experiance[4]
- extreme – extreem[1]
- fascinating – facinating[1]
- fiery – firey[4]
- fluorescent – flourescent[1]
- foreign – foriegn[4]
- friend – freind[1]
- fulfil – fullfil (American: fulfill)[1]
- gauge – guage[1][4]
- grateful – gratefull, greatful[1][4]
- guarantee – garantee, garentee, garanty[1][4][10]
- guidance – guidence[11]
- harass – harrass[1][4]
- height – heighth, heigth[4]
- hierarchy – heirarchy[4]
- hors d'oeuvres – hors derves, ordeurves[3]
- humorous – humerous[4]
- hygiene – hygene, hygine, hiygeine, higeine, hygeine[3]
- hypocrisy/hypocrite – hipocrit[1][3]
I–K[edit]
- ignorance – ignorence[4]
- imitate – immitate[3]
- immediately – imediately[1][4]
- indict - indite[4]
- independent – independant[4][7]
- indispensable – indispensible[4]
- inoculate – innoculate[4]
- intelligence – inteligence, intelligance[4]
- jewelry (UK: jewellery) – jewelery[4]
- judgment – judgement (issue in the U.S.)[4]
- kernel – kernal, distinct from homophone 'colonel'[4]
L–O[edit]
- leisure – liesure[4]
- liaison – liason[1][4]
- library – libary, liberry[4]
- license – lisence[4] (US always license, UK noun licence)[1]
- lightning – lightening[4]
- lose – loose[13]
- maintenance – maintainance, maintnance[1]
- medieval – medeval, medevil, mideval[4]
- memento – momento[4]
- millennium – millenium, milennium[1][4]
- miniature – miniture[1][4]
- minuscule – miniscule[1][4]
- mischievous – mischievious, mischevous, mischevious (The spelling 'mischievious' and the corresponding pronunciation are still considered non-standard despite being current and existing since at least the 16th century.)[4][14]
- misspell – mispell, misspel[1][4]
- necessary – neccessary, necessery[1]
- niece – neice[1]
- neighbor – nieghbor[4]
- noticeable – noticable[4]
- occasion – occassion[1]
- occasionally – occasionaly, occassionally[4]
- occurrence – occurrance, occurence[4]
- occurred – occured[1]
- omission – ommision, omision[1]
- original – orignal[1]
- outrageous – outragous[1]
P–Q[edit]
- parliament – parliment[1]
- pastime – passtime, pasttime[4]
- perceive – percieve[1]
- perseverance – perseverence[4]
- personnel – personell, personel[4]
- plagiarize – plagerize[3]
- playwright – playright, playwrite[4]
- possession – posession, possesion[1][4]
- potatoes – potatos[1]
- precede – preceed[4]
- presence – presance[1]
- principle – principal[4]
- privilege – privelege, priviledge[1][4]
- professor – professer[3]
- promise – promiss[11]
- pronunciation – pronounciation[4]
- proof – prufe[12]
- prophecy (as noun) – prophesy (valid as verb)[3]
- publicly – publically[4]
- quarantine – quarentine[3]
- queue – que (from Bar-B-Que)[3]
- questionnaire – questionaire, questionnair[1]
R–S[edit]
- readable – readible[8]
- really – realy[1]
- receive – recieve[1][4]
- receipt – reciept[4]
- recommend – recomend, reccommend[1][4]
- referred – refered[4]
- reference – referance, refrence[4]
- relevant – relevent, revelant[3][4]
- religious – religous, religius[12]
- repetition – repitition[12]
- restaurant – restarant, restaraunt[4]
- rhyme – rime[4]
- rhythm – rythm, rythem[1][4]
- secretary – secratary, secretery[1]
- seize – sieze[1]
- separate – seperate[1][4]
- sergeant – sargent[4]
- similar – similer[1]
- skilful – skilfull (American: skillful)[1]
- speech – speach, speeche (archaic)[12]
- successful – succesful, successfull, sucessful[1]
- supersede – supercede[4]
- surprise – suprise, surprize[1]
T–Z[edit]
- than – then[15]
- their – there, they're[4]
- tomatoes – tomatos[1]
- tomorrow – tommorow, tommorrow[1]
- twelfth – twelth[4]
- tyranny – tyrany[4]
- underrate – underate[4]
- until – untill[4]
- upholstery – upholstry[4]
- usable/useable – usible[9]
- vacuum – vaccuum, vaccum, vacume[4]
- vehicle – vehical[1]
- vicious – visious[1]
- weather – wether[4]
- weird – wierd[1][4]
- welfare – wellfare, welfair[3]
- whether – wether[3]
- wilful – wilfull (American: willful)[1]
- withhold – withold[1]
- writing – writting, writeing[12]
Common causes of misspellings[edit]
Mispronunciation[edit]
Mispronunciation is known to be one of the most common causes of misspelling.[16]Hence, phonetic misspelling is common, once a word is mispronounced. For example, the word realize may be misspelled as 'relize'.
Typing errors[edit]
Some spelling errors are introduced because the typing of certain people is not perfect, such as
- letters are doubled, or more frequently double letters tripled, such as 'betwween' and 'betweeen'
- letters are singled, such as 'betwen'
- keys are transposed, so 'because' becomes 'becuase'. (see Teh)
Some of the errors listed may be due to mistyping rather than ignorance, for example 'solider' for 'soldier'.
These misspellings rarely happen in handwritten text.[citation needed]
Homophones[edit]
Two (or more) differently spelt words with different meanings are homophones if they are nonetheless pronounced the same; e.g., 'right', 'rite', 'wright', and 'write'; 'read' (most tenses of verb) and 'reed'; 'read' (past, past participle) and 'red'. This list includes only a few homophones although incorrect use of homophones is a very common error; the following words from the list are all good English words, though often incorrectly used in place of their homophones:
- advice
- affect
- artic (colloquial UK usage for 'articulated lorry')
- aweful
- breath
- calender
- capital
- dose
- its
- lightening
- loose
- loosing
- planing
- principal
- rime
- solider
- stoping
- they're
- wether
- you're
Spell checkers do not detect incorrect use of homophones.
Personal names[edit]
Personal names and surnames may be pronounced like a standard English word, but with different spelling: 'balance' and 'John Ballance'; 'war' and 'Evelyn Waugh'; 'marshal' and 'George Marshall'. Personal names do, of course, generally start with a capital letter.
Foreign writers[edit]
A misspelling in English might be made by someone used to a different spelling in another language; for example, 'address' is translated 'adresse' in French and German. Many Spanish words are similar or identical to English words, but with an 'n' inserted, or replacing an 'm', leading to errors: 'inmigrant' from 'inmigrante', 'cementery' from 'cementerio', 'confortable'. The English word 'loose' reasonably looks like it should be pronounced as 'lose' to Germans, as in German the lone 's' often has the sound of an English 'z', and a lone 'o' in English very seldom has the 'oo' sound.
Apostrophes[edit]
There can be confusion over a plural possessive form. If the singular is 'book's title' and the plural 'books' titles', the latter can appear as 'book's', or even 'books's'. The plural can be written with an erroneous apostrophe ('grocer's apostrophe' in Britain): 'apple's and pear's'. Elision can lead to misspelling: 'doesn't', where the apostrophe represents the elided 'o', can be misspelled 'does'nt'.
See also[edit]
Notes[edit]
- ^ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzaaabacadaeafagahaiajakalamanaoapaqarasatauavawaxayazbabbbcbdbebfbgbhbibjbkbl'Common misspellings'. Oxford University Press, 2009. Retrieved 2015-05-13.
- ^ 'Canadian, British and American Spelling', LukeMastin.com, December 2008, webpage: LM-spelling.
- ^ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzaaabacadaeafagahaiajakalamanaoapaqarasatauavawaxayazbabbbcbdbebfbg 'Canadian, British and American Spelling – Some Commonly Misspelled Words', LukeMastin.com, December 2008, webpage: LM-misspelled.
- ^ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzaaabacadaeafagahaiajakalamanaoapaqarasatauavawaxayazbabbbcbdbebfbgbhbibjbkblbmbnbobpbqbrbsbtbubvbwbxbybzcacbcccdcecfcgchcicjckclcmcncocpcqcrcsctcucvcwcxcy'100 Most Often Misspelled Words in English', LoveToKnow Corp., December 2008
- ^ 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'concensus'), Merriam-Webster, 2008, webpage: MW-concensus.
- ^ 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'equiptment'), Merriam-Webster, December 2008, webpage: MW-equiptment.
- ^ ab 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'independant'), Merriam-Webster, December 2008, webpage: MW-independant.
- ^ ab 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'readible'), Merriam-Webster, December 2008, webpage: MW-readible.
- ^ ab 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'usible'), Merriam-Webster, December 2008, webpage: MW-usible.
- ^ abcd '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 1)', Richard Nordquist (see below: References).
- ^ abc '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 2)', Richard Nordquist (see below: References).
- ^ abcdef '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 3)', Richard Nordquist (see below: References).
- ^'Loose vs Lose'. e Learn English Language. Retrieved 2015-06-23.
- ^'Mischievous – Definition of mischievous by Merriam-Webster'. merriam-webster.com. Retrieved 2015-06-23.
- ^Armstrong.edu (results for misspelling as 'then'), Commonly Misspelled Words
- ^ 'How to Prepare for the Canadian GED High School Equivalency Exam', Murray Rockowitz, Dale Shuttleworth, et al., 2002, ISBN0-7641-1789-0, p. 177, Google Books webpage: GoogleB-9LU.
References[edit]
- 'Canadian, British and American Spelling', LukeMastin.com, December 2008, webpage: LM-spelling.
- 'Canadian, British and American Spelling: Some Commonly Misspelled Words', LukeMastin.com, December 2008, webpage: LM-misspelled.
- 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'concensus'), Merriam-Webster, 2008, webpage: MW-concensus.
- '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 1)', Richard Nordquist, About.com, December 2008, webpage: Aboutcom-misspelled-A.
- '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 2)', Richard Nordquist, About.com, December 2008, webpage: Aboutcom-misspelled-B.
- '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 3)', Richard Nordquist, About.com, December 2008, webpage: Aboutcom-misspelled-C.